24 мая — День славянской письменности Превед Кириллу и Мефодию
Если вам заявили: «В Бабруйск, жывотное», то это оскорбление. А если Интернет-послание друга начинается с «превед, красавчег!», то не думайте, что он прислал безграмотный бред. Просто ваш друг знаком с аффтарским языком.
В процессе комментирования и стали рождаться фразеологизмы и афоризмы нового языка. К примеру «В Бабруйск, жывотное» — так высмеивают провинциалов. Чем провинился белорусский городок, история умалчивает. Но на въезде в него на самом деле стоит указатель, где название Бобруйск написано через «А». Теперь уже и не узнать, кто предложил «учить албанский» одному американцу. Тот имел неосторожность полюбопытствовать, почему в международной сети livejournal.com пишут на непонятном ему языке. Ему ответили столько раз, что его сайт-дневник сломался. Все на опреведение!
Недавно аффтарский язык получил графическое воплощение. Это медведь с поднятыми вверх лапами, радостно восклицающий «Превед!». Его так и стали называть «Превед». Папой медведа оказался американский художник, актер и композитор Джон Лури. На его картине (вернее, картинке, эту мазню картиной назвать язык не поворачивается) медвед преведствует занимающуюся любовью на природе парочку. Какой-то комментатор просто заменил «Surprise!» из оригинала на «Превед!». И так этот медвед всем полюбился, что пошло-поехало. Каждый день в сети появляются вариации коллажей на тему преведа, медведа, наслаждающихся парочек и актуальных событий. Нет слов Как и у любого начинания, у аффтарского языка есть противники. Это те, кто выступил в крестовый поход на защиту и сохранение великого и могучего. Просто повсеместное использование Интернет-языка свело его лексический запас до уровня Эллочки Людоедки. К примеру, пользователь делает новую запись в ЖЖ. С другого конца Земли ему шлют: «Первый нах». В переводе на русский: «первый комментарий». Через пару секунд приходит следующее сообщение: «Дай две. Пишы ешшо». Собственно, полезной информации нет. Каментатару сказать нечего. Забавные идиомы вначале со временем превратились в штампы. Бывший учитель русского языка, а ныне системный администратор, 30-летний москвич Дмитрий Побужанский выступил против интернетовских Эллочек. С языком он борется лингвистическими методами. За 15 минут отыскал в романе Ильфа и Петрова тот фрагмент, где Людоедка беседует с Бендером. А за пять перевел его на аффтарский. А симферопольский дизайнер Юрий Ткаченко очень злится, когда в его ЖЖ оставляют замечания типа «готично» или «учи албанский». Повесил на сайте баннер «Я умею говорить по-русски» и предложил всем разместить его на своих. В ответ пришло: «Аффтар жжош. Давай еще акцию по отстрелу бомжей». «Лукашенка, выпей йаду!» Пока одинокие рыцари тщетно борются за чистоту родной речи, новый лексикон перекочевывает из мира виртуального в реальный. Так, в прошлом году у памятника Карлу Марксу в Москве протестовали против задержания в Минске активистов «Яблока» и журналистов Newsweek. Митингующие держали в руках плакаты: «Лукашенка, выпей йаду». Борис Гребенщиков новый альбом так и назвал: «БрАдягга». Певец признается, что мечтает о концерте в Бобруйске. Сотрудники одного киевского издания хвастаются, что их редактор продвинутый. Поэтому в редакции вопрос «Из какого источника информация?», безнадежно устарел. Правильный вариант: «Кто аффтар?» Милая студентка-филологиня Маша Г. на практике в севастопольской школе #54 разбирает итоги диктанта пятого класса. — Дети, вы написали «зверег», потому что «кросавчег»? — Что за кросавчег, Мария Александровна? — спрашивают дети. — Дети, забудьте! Я вам НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛА!!! Пелагея ПОЛЕНОК
Курсовая о языке падонков Новым Интернет-языком заинтересовались в научном мире. Студентка 4 курса филфака ЧФ МГУ Маргарита Григоренко на конференцию «Ломоносовские чтения-2006» подготовила доклад как раз по этой теме: |
|
Copyright © «Севастопольская газета» Использование материалов с сайта газеты в любой форме без письменного согласия редакции не допускается! |
Тел./факс редакции: +38 (0692) 55-74-66 |
E-mail:
99011, Украина, Севастополь, ул.Батумская, 34 |