Он-лайн версия популярного еженедельника
Реклама в «Севастопольской газете»  : :  Реклама в газетах Украины
Что такое RSS | RSS 2.0
Севастопольская газета
ГлавнаяО газете
Добавить в избранное
Сделать стартовой
Расширенный поиск
Добавить в избранное

Главная » Архив » #21 • 25-31 мая 2006 Увеличить размер шрифта Уменьшить размер шрифта

24 мая — День славянской письменности

Превед по Дарвину

Превед Кириллу и Мефодию

Превед на Луне
Превед на Луне

Если вам заявили: «В Бабруйск, жывотное», то это оскорбление. А если Интернет-послание друга начинается с «превед, красавчег!», то не думайте, что он прислал безграмотный бред. Просто ваш друг знаком с аффтарским языком.

На виртуальных просторах Интернета недавно появился особый сленг. Язык для посвященных. Кто не знаком с правилами, решит: бред безграмотного человека. На самом деле законы достаточно просты. Их помнят те, кто прогуливал уроки русского языка в школе. А потом диктанты писал, как слышал. И теперь в Интернете пишешь, как слышишь. А наиболее активная часть сети — журналисты, литераторы и программисты — создали на этой основе новую языковую субкультуру.

Кирилл и Мефодий ХХI века

Праотцом Интернет-грамоты считают петербуржца Дмитрия Соколовского по кличке Удав. По профессии — электрик. По призванию — писатель. Творить стал пять лет назад для сайта fuck.ru. Публикует свои и чужие опусы в духе Рабле. Темы только ниже пояса. Эти авторы называют себя, конечно, не раблезианцы, а падонки. Вернее, не авторы, а аффтары. Творят креатиффы, пишут, как слышат. Под этими творениями свои каменты оставляют каментатары. Со временем каментатары начали ограничиваться более краткими: «Аффтар жжет» или «Пишы ещщо», если понравилось. Если наоборот, то: «Аффтар, выпей йаду» либо «Аффтар, фтопку».

Это все, пожалуй бы, так и осталось в пределах одного-двух сайтов, если бы не перекочевало в «Живой журнал» (ЖЖ) — мировую сеть Интернет-дневников. Каждый пользователь здесь может завести собственную страничку и писать все, что взбредет в голову. Остальные могут читать и комментировать.

Добро пожаловать в Бабруйск
Добро пожаловать в Бабруйск

В процессе комментирования и стали рождаться фразеологизмы и афоризмы нового языка. К примеру «В Бабруйск, жывотное» — так высмеивают провинциалов. Чем провинился белорусский городок, история умалчивает. Но на въезде в него на самом деле стоит указатель, где название Бобруйск написано через «А». Теперь уже и не узнать, кто предложил «учить албанский» одному американцу. Тот имел неосторожность полюбопытствовать, почему в международной сети livejournal.com пишут на непонятном ему языке. Ему ответили столько раз, что его сайт-дневник сломался.

Все на опреведение!
Фрагмент легендарной картины с Преведом и медведом. Вторая часть парочки по морально-этическим соображениям не публикуется
Фрагмент легендарной картины с Преведом и медведом. Вторая часть парочки по морально-этическим соображениям не публикуется

Недавно аффтарский язык получил графическое воплощение. Это медведь с поднятыми вверх лапами, радостно восклицающий «Превед!». Его так и стали называть «Превед». Папой медведа оказался американский художник, актер и композитор Джон Лури. На его картине (вернее, картинке, эту мазню картиной назвать язык не поворачивается) медвед преведствует занимающуюся любовью на природе парочку. Какой-то комментатор просто заменил «Surprise!» из оригинала на «Превед!». И так этот медвед всем полюбился, что пошло-поехало. Каждый день в сети появляются вариации коллажей на тему преведа, медведа, наслаждающихся парочек и актуальных событий.

Нет слов
Превед от великого мастера
Как и у любого начинания, у аффтарского языка есть противники. Это те, кто выступил в крестовый поход на защиту и сохранение великого и могучего. Просто повсеместное использование Интернет-языка свело его лексический запас до уровня Эллочки Людоедки. К примеру, пользователь делает новую запись в ЖЖ. С другого конца Земли ему шлют: «Первый нах». В переводе на русский: «первый комментарий». Через пару секунд приходит следующее сообщение: «Дай две. Пишы ешшо». Собственно, полезной информации нет. Каментатару сказать нечего. Забавные идиомы вначале со временем превратились в штампы.

Бывший учитель русского языка, а ныне системный администратор, 30-летний москвич Дмитрий Побужанский выступил против интернетовских Эллочек. С языком он борется лингвистическими методами. За 15 минут отыскал в романе Ильфа и Петрова тот фрагмент, где Людоедка беседует с Бендером. А за пять перевел его на аффтарский. А симферопольский дизайнер Юрий Ткаченко очень злится, когда в его ЖЖ оставляют замечания типа «готично» или «учи албанский». Повесил на сайте баннер «Я умею говорить по-русски» и предложил всем разместить его на своих. В ответ пришло: «Аффтар жжош. Давай еще акцию по отстрелу бомжей».

«Лукашенка, выпей йаду!»
Встреча в 45-м
Пока одинокие рыцари тщетно борются за чистоту родной речи, новый лексикон перекочевывает из мира виртуального в реальный. Так, в прошлом году у памятника Карлу Марксу в Москве протестовали против задержания в Минске активистов «Яблока» и журналистов Newsweek. Митингующие держали в руках плакаты: «Лукашенка, выпей йаду». Борис Гребенщиков новый альбом так и назвал: «БрАдягга». Певец признается, что мечтает о концерте в Бобруйске.

Сотрудники одного киевского издания хвастаются, что их редактор продвинутый. Поэтому в редакции вопрос «Из какого источника информация?», безнадежно устарел. Правильный вариант: «Кто аффтар?»

Милая студентка-филологиня Маша Г. на практике в севастопольской школе #54 разбирает итоги диктанта пятого класса.

— Дети, вы написали «зверег», потому что «кросавчег»?

— Что за кросавчег, Мария Александровна? — спрашивают дети.

— Дети, забудьте! Я вам НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛА!!!

Пелагея ПОЛЕНОК

 Кстати...

Курсовая о языке падонков

Новым Интернет-языком заинтересовались в научном мире. Студентка 4 курса филфака ЧФ МГУ Маргарита Григоренко на конференцию «Ломоносовские чтения-2006» подготовила доклад как раз по этой теме:

— Пока рано делать выводы, как повлиял Интернет-сленг на великий и могучий. Скоро ажиотаж вокруг языка «падонков» пройдет, тогда и посмотрим, что останется в осадке. Я исследовала его, сделав акцент на фонетических изменениях. Даже вывела правила и закономерности. Насколько я знаю, этим языком пользуются далеко не безграмотные люди в знак протеста. Это ж контркультура. Мне как будущему лингвисту очень интересен сленг. На втором курсе я писала курсовую работу по компьютерному сленгу. Так что язык «падонков» был вполне логичным продолжением моих исследований.


 
  Copyright © «Севастопольская газета»
Использование материалов с сайта газеты в любой форме без письменного согласия редакции не допускается!
    Тел./факс редакции:
+38 (0692) 55-74-66
  E-mail:
99011, Украина, Севастополь, ул.Батумская, 34
   Информационный портал ОГО.ua