Пристальный взгляд со стороны
Встреча с юристом, специализирующимся на европейском законодательстве по правам человека
В четверг, 13 марта, состоялась встреча журналистов с юристом Скоттом Кросби, специализирующимся на европейском законодательстве по правам человека. Бельгийский адвокат прибыл в Украину по приглашению народного депутата Вадима Колесниченко, чтобы изучить украинское законодательство и те его положения, которые, возможно, вступают в противоречие с одобренной Украиной Хартией о языках национальных меньшинств.
Напомним, что В.Колесниченко — один из авторов альтернативного доклада в Совет Европы о выполнении государством ратифицированных положений Хартии.
«Мы не можем достучаться до государственных деятелей и рассказать о дискриминации русских в Украине, — сказал на встрече В.Колесниченко. — Нет пророков в своем отечестве. Возможно, мнение европейского юриста будет более авторитетным».
— Господин Кросби, вы изучили украинский закон о телевидении и радиовещании, который, по нашему мнению, содержит дискриминационные положения в отношении вещания на других языках, кроме государственного. Соответствуют ли такие нормы международным обязательствам Украины?
— Что делает телевидение? Оно передает мысли, идеи, мнения, а вы принимаете их и имеете право услышать это на родном языке. А если государство говорит «нет», и вам приходится принимать информацию на другом языке в связи с требованиями государства, тогда нарушаются оба аспекта права «свободы речи и самовыражения» и «дискриминация по языковому признаку». Государство обязывает компании получать лицензии на телевещание, но это лишь регламентирует технические условия использования частот, в ней не значится обязательство вещать на государственном языке. Никакая лицензия не может использоваться для ограничения основных свобод граждан.
— Аналогичная ситуация в рекламе, когда языком рекламы стал государственный язык. Есть ли судебные прецеденты рассмотрения нарушений в этой сфере?
— Коммерческая реклама — это часть свободы на самовыражение. Законы, применимые в общении граждан и государства, могут применяться и в общении коммерции, и потребителей. Аудитория должна в полной мере воспринимать посыл рекламодателя, а наилучшим образом это будет выполнимо, если рекламу он услышит или прочтет на родном языке. Этот вопрос не имел прецедентов в Европе, но был решен в Канаде. Тамошнее законодательство во многом схоже с европейским. В провинции Квебек много франкоговорящих граждан и возникла необходимость в защите французского языка, в связи с чрезмерным распространением английского. Когда власти провинции приняли закон о запрете коммерческой рекламы на английском языке, англоязычное меньшинство выразило протест. И верховный суд Канады сказал, что выбор языка — это неотъемлемое право человека на самовыражение и закон, изданный властями Квебека, антиконституционный, власти должны найти другие способы защиты французского языка, не ограничивающие права англоязычных граждан. И я должен сказать, что дело, названное «Форт против Квебека», будет принято во внимание судом по правам человека, если аналогичное дело по поводу ограничений в рекламе поступит в Европейский суд против государства Украина. Есть большие шансы, что оно будет выиграно.
— Официальный язык судопроизводства в государстве — украинский. Это же касается и налоговой службы и госадминистрации, соответствует ли такая политика международным обязательствам Украины?
— Статья 6 Конвенции о правах человека гласит, что каждый должен получить справедливое отношение к себе, независимо от того, гражданское или криминальное ведется судопроизводство. Чтобы суд был справедлив, процедура должна быть на том языке, который человек понимает.
— Новый приказ Минкультуры, по сути, запрещает выдавать прокатное удостоверение иностранным фильмам, если они не дублированы на украинский.
— Любой художественный фильм несет в себе какую-то идею. И в соответствии с 10-й статьей Конвенции о правах человека она должна передаваться без вмешательства государства. Например, фильм по Чехову, сделанный в Москве, должен в Крыму идти на русском. Навязывание украинского в данном случае — это нарушение культурных прав. Выход в том, чтобы не дублировать, а делать субтитры.
Если все так плохо, не пора ли тогда перейти к судебной практике? По словам В.Колесниченко, скоро будет создана правозащитная организация, которая займется вопросами языковой дискриминации. «Мы беремся за создание Белой книги насильственной украинизации в отношении русскоговорящего населения. Его основу составят иски и судебные решения по данному вопросу», — говорит В.Колесниченко.
встреча с заслуженым адвокатом Украины Высоцким В.И.
Украина - Крым – Севастополь - Киев
--------------------------------------------------------
У заслуженного адвоката – уродливая душа.
Он без чести и без стыда.
Его поступок аморален.
За гонорар побьет в суде истца.
Суд в Украине криминален.
Там нарушаются права.
Адвокат сам решение принимает.
Травмировать в суде истца.
Фемида адвокату все права дала.
Судье до этого нет дел.
Что, у ее приемной беспредел.
На все глаза она закрыла.
И согрешила.
Закон нарушила она.
Унизив, оскорбив истца.
Диалог с ответчиком вела.
Решала их дела и решенье приняла.
Судья всей ситуацией владеет.
Достаточно она имеет.
Гонорар судье ответчик дал.
По этому ответчик прав.
22.03.2008 // 22:42 [ ссылка : ответить ]
встреча с заслуженым адвокатом Украины Высоцким В.И.
Не знаете, где преступников найти?
Ты просто в Украине в суд зайди.
В самую точку попадешь.
Преступность точно там найдешь.
Для истца опасен этот суд.
Оскоблят, унизят и побьют.
Возможно, и убьют.
22.03.2008 // 22:46 [ ссылка : ответить ]